Tafseer
{ و } اذكر يا محمد { إذ قال ربُّك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة } يخلفني في تنفيذ أحكامي فيها وهو آدم { قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها } بالمعاصي { ويسفك الدماء } يريقها بالقتل كما فعل بنو الجان وكانوا فيها فلما أفسدوا أرسل الله عليهم الملائكة فطردوهم إلى الجزائر والجبال { ونحن نسبِّح } متلبسين { بحمدك } أي نقول سبحان الله وبحمده { ونقِّدس لك } ننزهك عمالا يليق بك فاللام زائدة والجملة حال أي فنحن أحق بالاستخلاف { قال } تعالى { إني أعلم ما لا تعلمون } من المصلحة في استخلاف آدم، وأن ذريته فيهم المطيع والعاصي فيظهر العدل بينهم فقالوا لن يخلق ربنا خلقاً أكرم عليه منا ولا أعلم لسبقنا له ورؤيتنا ما لم يره فخلق الله تعالى آدم من أديم الأرض أي وجهها، بأن قبض منها قبضة من جميع ألوانها وعجنت بالمياه المختلفة وسوَّاهُ ونفخ فيه الروح فصار حيواناً حسَّاساً بعد أن كان جماداً.
そして、ムハンマドよ、あなたの主が天使たちに「確かに私は地上に後継者を立てる」と言われた時のことを思い出してください。その者は、地上で私の定めを実行する後継者であり、アダムです。天使たちは言いました。「あなたは、罪によって地上に腐敗をもたらし、殺戮によって血を流す者をそこに置かれるのですか。ジンがそこにいた時にしたように。」彼らが腐敗をもたらした時、神は天使たちを彼らに遣わし、彼らを島々や山々に追いやりました。「そして私たちはあなたを讃えます」、つまり、私たちは「神に栄光あれ、神に賛美あれ」と言い、あなたを聖別し、あなたにふさわしい行いによってあなたの超越性を宣言します。「ラム」は付加的なものであり、この句は状況を表す節であり、「私たちは後継者にふさわしい」という意味です。彼は言った、「確かに、あなたがたが知らないことを私は知っている」と、アダムを後継者に任命することの益、そして彼の子孫の中には従順な者と不従順な者がいるので、彼らの間に正義が現れるだろうと。彼らは言った、「私たちの主は、私たちよりも尊い被造物を創造されることはないだろう。私も知らない。なぜなら、私たちは主より先に存在し、主が見なかったものを見たからだ。」そこで神は、地の表面、すなわちその表面からアダムを創造した。あらゆる色の地の表面をひとつかみ取り、さまざまな水で練り、彼を形作り、息を吹き込んだ。魂は、それまで無生物であったのに、知覚を持つ動物となった。