Preloader Image

26 Zulkaedah 1447H

Wed, 13 May 2026

Pray Time
57 : 18
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
施しをする男と施しをする女とアッラーに善い貸を,貸付けする者には,かれはそれを倍にされ,(その外に)気前のよい報奨を授けるであろう。

Tafseer
{ إن المصَّدقين } من التصديق أدغمت التاء في الصاد، أي الذين تصدقوا { والمصَّدقات } اللاتي تصدقن وفي قراءة بتخفيف الصاد فيهما من التصديق والإيمان { وأقرضوا الله قرضا حسنا } راجع إلى الذكور والإناث بالتغليب وعطف الفعل على الاسم في صلة أل لأنه فيها حل محل الفعل، وذكر القرض بوصفه بعد التصدق تقييد له { يضاعف } وفي قراءة يضعف بالتشديد، أي قرضهم { لهم ولهم أجر كريم } .
{確かに慈善的な人々}「信仰」という言葉から、「タ」という文字が「サド」という文字に同化され、慈善を行う人々を意味します。{そして慈善的な女性たち}慈善を行う人々。そして、「信仰」と「信条」という言葉から、両方の文字「サド」が軽くなった読み方です。{そして神に良い貸し付けを}優位性によって男性と女性の両方を指しています。そして動詞は「アル」の関係節の名詞に結合しています。なぜならそれが動詞の代わりをしているからです。そして慈善を行った後に貸し付けを説明として言及することは、それに対する制限です。{それは増えるだろう}そして「ヤディフ」という文字が二重になった読み方で、彼らの貸し付けを意味します。{彼らには、そして彼らには寛大な報いがある}。
Share: