Preloader Image

15 Rejab 1446H

Wed, 15 Jan 2025

Pray Time

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » AL AN'AAM : 121 - 140



6 : 121
وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ
Eßt aber nicht von den Tieren, bei deren Schlachtung der Name Gottes absichtlich nicht ausgesprochen wurde; das wäre Frevel. Die Satane geben ihren Vertrauten ein, mit euch Streitgespräche zu führen; wenn ihr auf sie hören würdet, würdet ihr euch zu den Verfechtern der Vielgötterei stellen.
6 : 122
أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Ist etwa einer, der tot war, den Wir ins Leben zurückriefen und dem Wir Licht gaben, mit dem er unter die Menschen geht, wie einer, der in der Finsternis weilt und nicht herauskommen kann? Die Ungläubigen finden die bösen Taten gut, die sie gern begehen.
6 : 123
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجَرِمِيهَا لِيَمْكُرُواْ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
So haben Wir entschieden, daß in jeder Stadt (so auch in Mekka) die größten Verbrecher Ränke schmieden. In Wirklichkeit schmieden sie sie gegen sich selbst, aber sie sind sich dessen nicht bewußt.
6 : 124
وَإِذَا جَاءتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ
Wenn ihnen eine Offenbarung verkündet wird, sagen sie: "Wir werden nicht eher daran glauben, bis uns auch eine ähnliche Offenbarung herabgesandt worden ist, wie die, die die Gesandten Gottes erhalten." Gott allein weiß, wohin Er seine Botschaft richtet. Die Verbrecher bestraft Gott mit Schmach und Erniedrigung im Diesseits, und im Jenseits erwartet sie wegen ihrer schlimmen Taten eine peinvolle Strafe.
6 : 125
فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
Wen Gott rechtleiten will, dem weitet er die Brust für den Islam, und wen er auf dem Irrweg lassen will, dem macht er die Brust eng, daß er hechelt wie jemand, der in die höheren Sphären gen Himmel steigt. So läßt Gott Schmach über die Ungläubigen kommen.
6 : 126
وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Das ist der gerade Weg deines Herrn. Wir haben die offenbarten Zeichen in ihrer Vielfalt klar und deutlich gestaltet, damit die Menschen, die nachdenken können, sie verstehen.
6 : 127
لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Ihnen gebührt "Dâr-as-Salâm", das Heim des Friedens, (das Paradies im Jenseits) bei ihrem Herrn. Gott nimmt sich ihrer an als Belohnung für ihre guten Werke.
6 : 128
وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ
Am Jüngsten Tag führt Gott sie alle zusammen und spricht: "Ihr Dschinn! Ihr habt viele Menschen verführt." Ihre Vertrauten unter den Menschen sagen dann: "O Herr! Wir haben uns gegenseitig Nutzen und Genuß verschafft. Nun ist das Ende der Frist gekommen, die Du uns bestimmt hast." Gott wird sprechen: "Die Hölle ist eure Aufenthaltsstätte. Dort werdet ihr ewig bleiben!" Ausgenommen sind die, die Gott wegen ihrer Unschuld zu retten gewillt ist. Dein Herr ist allwissend und allweise.
6 : 129
وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
So lassen Wir die Ungerechten sich einander zuwenden als Vergeltung für die bösen Taten, die sie sich aufgebürdet haben.
6 : 130
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
"Ihr Menschen und Dschinn! Sind nicht zu euch Gesandte aus eurer Mitte gekommen, die euch meine offenbarten Zeichen vorgetragen und die euch vor dem Treffen am Jüngsten Tag gewarnt haben?" Sie werden erwidern: "Das geben wir zu und belasten uns selbst." Das irdische Leben hat sie verführt, und sie werden gegen sich selbst Zeugnis ablegen, daß sie ungläubig waren.
6 : 131
ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ
Dein Herr würde wegen Ungerechtigkeit die Städte nicht vernichten, solange ihre Bevölkerung nicht aufgeklärt worden ist.
6 : 132
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Alle erhalten nach genauer Einstufung gerechte Vergeltung. Deinem Herrn entgeht keine ihrer Taten.
6 : 133
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاء كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ
Dein Herr, der auf niemand angewiesen und der voller Barmherzigkeit ist, würde euch, wenn Er wollte, vergehen und nach Seinem Willen euch andere nachfolgen lassen, hat Er euch doch einst aus der Nachkommenschaft anderer entstehen lassen.
6 : 134
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Die euch verheißene Vergeltung, die Belohnung oder Strafe, kommt gewiß. Ihr könnt euch Gottes Willen keineswegs widersetzen.
6 : 135
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدِّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Sprich: "O mein Volk! Macht weiter auf eure Art; ich mache weiter auf meine, und ihr werdet zu wissen bekommen, wem das gute Ende im Jenseits beschieden ist. Die, die Unrecht tun, erzielen keinen Erfolg.
6 : 136
وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُواْ هَـذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
Die Ungläubigen bestimmen für Gott einen Anteil von der Ernte und vom Vieh, das Er erschaffen hat und behaupten: "Dieses ist für Gott und jenes für die Götzen, die wir Gott beigesellen." Der Anteil, der den Gott beigesellten Götzen zufällt, darf Gott nicht zugeleitet werden; der Anteil Gottes aber darf den Gott beigesellten Götzen zugeführt werden. Wie übel urteilen die Ungläubigen.
6 : 137
وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلاَدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Viele Ungläubige, die Gott andere Gottheiten beigesellen, werden durch ihre angebeteten Gefährten verführt, ihre Kinder zu töten. So bringen die Anstifter ihre Anhänger dazu, Menschenleben zu verderben und machen ihnen verworrene Vorstellungen vom Glauben. Wenn Gott wollte, würden sie diese Untaten nicht begehen. Laß sie nur ihre falschen Händel treiben!
6 : 138
وَقَالُواْ هَـذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نّشَاء بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاء عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
Sie sagen: "Dieses Vieh und diese Ernte sind verboten, davon dürfen nur die essen, die wir bestimmen. " Das behaupten sie, und sie sagen auch: "Dies sind Tiere, die nicht geritten werden dürfen. " Sie sprechen den Namen Gottes nicht aus beim Schlachten mancher Tiere, und berufen sich dabei lügnerisch auf Gott. Gott wird sie wegen der von ihnen verbreiteten Unwahrheiten bestrafen.
6 : 139
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَـذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاء سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حِكِيمٌ عَلِيمٌ
Sie sagen: "Was diese verbotenen Tiere in den Leibern tragen, geht ausschließlich an unsere Männer und ist unseren Frauen verboten. " Ist es aber tot geboren, dürfen Männer und Frauen davon essen. Gott wird sie für ihre falschen Verbote und Gebote bestrafen. Seine Weisheit und Sein Wissen sind unermeßlich.
6 : 140
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلاَدَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللّهُ افْتِرَاء عَلَى اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
Die Ungläubigen, die ihre Kinder aus Dummheit und Unwissenheit töten, welche die Gaben, die Gott ihnen beschert, verbieten und sich dabei lügnerisch auf Gott berufen, sind die Verlierer. Sie sind abgeirrt und gehören keineswegs zu den Rechtgeleiteten.


Share: