Preloader Image

20 Jamadilakhir 1446H

Sun, 22 Dec 2024

Pray Time


76 : 1
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا
E' forse trascorso un lasso di tempo in cui l'uomo non sia stato una creatura degna di menzione?
76 : 2
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Invero creammo l'uomo, per metterlo alla prova, da una goccia di sperma eterogenea e abbiamo fatto sì che sentisse e vedesse
76 : 3
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
e gli abbiamo indicato la Retta Via, sia esso riconoscente o ingrato.
76 : 4
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma.
76 : 5
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
In verità i giusti berranno da una coppa in cui è un miscuglio di [acqua e di] Kafûr,
76 : 6
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
[attinta da una] fonte da cui berranno i servi di Allah, che la faranno fluire con abbondanza,
76 : 7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
coloro che assolvono ai loro voti e temono il giorno il cui male si propagherà ovunque,
76 : 8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
[loro] che, nonostante il loro bisogno, nutrono il povero, l'orfano e il prigioniero;
76 : 9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا
[e interiormente affermano: ] «E' solo per il volto di Allah, che vi nutriamo; non ci aspettiamo da voi né ricompensa, né gratitudine.
76 : 10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Invero noi temiamo un Giorno terribile e catastrofico da parte del nostro Signore».
76 : 11
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Allah li preserverà dal male di quel Giorno e verserà su di loro splendore e gioia,
76 : 12
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.
76 : 13
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
Adagiati su alti divani, non dovranno subire né il sole, né il freddo pungente.
76 : 14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano.
76 : 15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Verranno serviti da un vassoio d'argento e coppe di cristallo,
76 : 16
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
di cristallo e d'argento, convenientemente riempite.
76 : 17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero,
76 : 18
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا
[attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.
76 : 19
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
Saranno serviti da fanciulli di eterna giovinezza: vedendoli, ti sembreranno perle sparse.
76 : 20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Quando lo vedrai, vedrai delizia e un vasto regno.


Share: